ATPO 27 full, room for a few cherita left
Atlas Poetica 27 is full, but I still have a few odd spots where I could tuck in another cherita or two. If you haven’t sent any cherita for this issue, please send them. I will be finalizing selections when I receive translations that I’m waiting for and know exactly how much space is left.
If you sent a cherita submission, you will have received a response by now. If you have not, please contact me. I have had a number of emails bounce — the Internet seems to have had problems over this weekend. I have resent, but I’m not sure they have all been received.
If you submitted something other than tanka and haven’t received an answer yet, I still have your submission and will be reading them for ATPO 28 that will publish this summer. If you don’t want to wait that long, please let me know you want to withdraw them.
I am pleased by all the cherita received for this issue of ATPO — more than 400 will appear in the issue, along with several non-fiction articles about cherita, including a comprehensive bibliography compiled by ai li. We will also be publishing a special feature of 25 cherita by 25 poets on the website this spring. If you have an interest in cherita, this will be a must have issue. If you’re not familiar with it, I think you will find this six-line cousin to tanka offers interesting possibilities.
As always, we welcome tanka, kyoka, gogyoshi, tanka sequences, responsive tanka, tanka prose, collaborative tanka, concrete tanka, ryuka, sedoka, cherita, and and related forms. Book reviews, non-fiction, and announcements, including book announcements pertaining to our subject matter are all published in the journal.
We also publish in multiple languages. This issue will have Dutch, Serbian, Sinhalese, and Slovenian tanka and cherita.
A reminder: anyone can guest edit a special feature for the website. Review previous special features, then send your proposal. If you’re new to editing, special features are a good way to learn about editing. I will be happy to guide you through the process.